新約辭典推薦序(2)邱昭文

2021-10-21
新約辭典推薦序(2)邱昭文

推薦序4

新約工具書中的經典之作

 

很高興《新國際新約神學與釋義辭典》的中文版即將與大家見面。我想從自己常被問到的問題中,整理一些來做為我對這部辭典的介紹和推薦。

Q. 研經工具書中,我已擁有權威的新約聖經字典,還需要這部神學與釋義辭典嗎?

 

A. 對於熱愛神話語的人,合宜理解祂話語中的「詞彙」(word),無疑是我們重視的。讀經的時候如果遇到不熟悉或有疑惑的詞彙,我們會需要查閱辭典,好清楚它表達的是什麼。因此,我們的問題是,就理解詞彙而言,字典是不是我們唯一需要的工具書,什麼時候還需要這部辭典呢? 一般所稱的「字典」(lexicon)提供的是「語言學」方面的資訊,例如這字的詞形變化、語義定義、語源、用法例句等。但是要合宜理解一個詞彙,我們常常還需要語言學以外的資訊,特別是這字在不同時代文化背景下的使用,而我們所稱的「辭典」(dictionary)扮演的就是這個重要角色。這部《新國際新約神學與釋義辭典》在每個詞彙項目下的討論,都分成一般希臘文文獻用法、猶太教文獻用法、新約用法三大部分。這幫助我們浸潤於古文化的洗禮,不致突兀地把自己二十一世紀的角度讀進去。 這樣,辭典並不陳列凡在聖經中出現的每一個字;畢竟,不是每個字都有神學與解經的重要性。因此辭典並不取代字典,反之亦然,它們是不同功用的工具書。

 

Q. 請問 Bios、Psyche、Zoe 這幾個字意思都是「生命」,它們有什麼差別呢?

 

A. 類似這樣的問題還有很多,例如 Kairos 與 Hora 在《和合本聖經》都譯成「時候」,Agapaō 與 Phileō 都是「愛」,Logos 與 Rhema 都是「話」,Oikia 與 Oikos 都是「家」……,它們如何區別?要探討「語義相交」的詞彙,我想最佳工具書就是這部《新國際新約神學與釋義辭典》了! 自問世以來,這部辭典提供的最獨到特色就是,它並非依循傳統的按字母順序列出詞彙,而是按著「概念」(concept)來組織與排列。這樣的優點不言而喻,特別是對於研讀「主題」,例如「受膏」這個主題,把「膏抹」「膏油」「香膏」「受膏者」等同源詞、複合詞、近義詞等語義相關的詞放在一起討論,顯然是必要且有助益的。不過為了方便查閱,現在最新版的《新國際新約神學與釋義辭典》兩者兼顧――個別詞彙恢復按字母順序排列,但都列出它所屬的概念,以便讀者交叉比對。

Q. 保羅在大馬色路上經歷異象,與他同行的人到底聽見還是沒有聽見聲音?使徒行傳9:7說他們「聽見聲音」,22:9卻說他們「沒有聽見」?

 

A. 你可能聽過有些回答是試著從「聽」的受詞位格來解釋。如果受詞是所有格,指的是來源,從誰哪兒聽到;如果是受格,指的是內容,聽到什麼。 不過你若讀《新國際新約神學與釋義辭典》,就會發現這種區分用法主要是在古典希臘文時期,到新約時期恐怕就不是那麼容易站得住腳。一般初階希臘文課程的教法都僅是,「聽」這動詞的受詞可以是受格、也可以是所有格。

或許較理想的做法不是從位格而是從上下文「聽」的字義範圍(akouō 在這裡表達的是「聽到」還是「聽懂」)、「聲音」的字義範圍(phonē 在這裡表達的是 sound 還是 voice――可惜中文都說「聲音」)來討論。字義範圍的討論就是這部辭典能幫助我們的地方。 我的結論供你參考:9:7說他們「聽見聲音」,而22:9指出他們「並不明白」,兩者毋須衝突。指出他們「聽見聲音」,是要讓同行的人來見證這異象是真實客觀的事件,不是保羅做夢或幻覺;而指出他們「並不明白」,是要說明他們沒有參與這異象,這異象僅賜給了保羅。

Q. 我聽到有牧者引用哥林多前書1:2「……以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人……」,他說「求告」這動詞在舊約《七十士譯本中》的用法都是向耶和華求告,所以這個動詞強烈證明耶穌是神!你怎麼看?

A. 我直覺的想法是,這類經文的確是強烈證據,不過為保險起見,我翻閱了一下《新國際新約神學與釋義辭典》,發現它似乎沒敢那麼大膽。它只說,這樣的語言用在耶穌身上,暗示初代教會把耶穌視為神的彰顯。所以我想,也許我們不要用「證明」這樣的字眼,稍微保守一點地表達較妥。 我們講道或講課時,很容易腎上腺素起來,一不小心就講過了頭。我們的動機是好的,我們樂於向世人宣吿聖經真理,但是怎麼呈現我們的證據?我們講解某些經文時,會不會不夠嚴謹?如果我們過於輕率,會不會叫人誤以為神賜下這些話語也是輕率的? 所以顯然這部辭典的另一個功用是,在我們備課或準備講章時,它讓我們可以查證確認一下自己準備的內容有沒有不當或過頭的。

我自己從神學生時期,就已使用這部辭典,受益良多。它能成為新約工具書中的經典之作,絕對不是偶然的。無論你是學者、牧長、神學生、平信徒,無論你的原文程度是專精、尚可、乃至「屬零」,相信書中蘊含的希臘思想和希伯來思想的寶藏,都可大大深化與豐富你對新約詞彙的理解。當然,正如使用任何工具書,使用本書時,讀者仍需自己慎思明辨!

 

 

邱昭文

新約希臘文老師,專業譯者

本辭典譯者