台神邱啟榮推薦序

2021-09-14
台神邱啟榮推薦序

台神邱啟榮推薦序

 

推薦序

NIDNTTENew International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis)這套字典共五冊,很難得地,獲得出版社及相關單位支持,經過了四年的努力,全部以中文翻譯出來。相信它將會成為神學生、傳道、牧師、神學工作者與神學院老師研究新約聖經時的好助手,也會是預備講道或查經時的良伴。尤其是準備講章時,通常需參考許多的注釋書,進而發現經文中有注釋書特別標注出來的重要希臘字,這時若想要進一步了解該字的字義和神學,就可以根據希臘文字母從NIDNTTE查到更豐富、更進一步的資料。不僅如此,在前四冊前面以「概念」編排的索引中(List of Concepts),提供了進一步同屬於這「概念」(語義域,Semantic Domains)的其他希臘字,以及該字所出現的,我們也因而認識到並沒有某個字可以獨攬整個概念。在同時參考語義概念內相關的其他字後,將幫助我們比較準確地了解新約作者對某個字的理解。

 

在諸多同時重視字與神學的字典中,NIDNTTE是目前較新的一套,總共近800個詞條,涵蓋了約3000個希臘字,由Moisés Silva花了近八年的時間修訂、重寫而成,NIDNTTE的前一版是NIDNTT (New International Dictionary of New Testament Theology),它是德文版TBNT (Theologisches Begriffslexicon zum Neuen Testament, ed. H. Bietenhard, Lothar Coenen, and E. Beyreuther. 2nd ed.; 1970-71) 的英譯本。原德文版TBNT的詞條是根據語義域編排成「概念」,其英譯本NIDNTT也英譯「概念」來編排。新版的NIDNTTE的詞條則以希臘字之字母順序來排列(附G-K number和希臘文音譯)。詞條內容全面重寫並增加了一些最新的背景資訊和字義資料、現代學者的討論,詞條後面的參考書目包含1970年代當時尚未出版之工具如TLG, Louw-Nida, BDAG, NETS,也增加了不少新的研究著作資料。NIDNTTE雖少了原舊版以語義域編排的這項優勢,不過它仍然在每一冊的最前面提供了一個簡要的、以英文字母排序的「概念」索引(List of Concepts),藉以查閱與某一「概念」有關的所有希臘字。例如:第一冊第81頁(英文版)的概念條目,由 ” Weep” 到 ”Woman, Virgin, Wife, Widow”,其中在標題為 ”Wisdom/Folly, Philosophy” 之「概念」項下,可以看到還有九個希臘字觸及了這一概念,當我們研究Wisdom這個概念時,同時就更廣泛地了解到這個概念的幾乎每個面向。

 

NIDNTTE在每個詞條的內文編寫上,都先從希臘早期時代開始,然後是羅馬時代之世俗用法,接著是這個詞條在七十士譯本的使用,換言之,它探討每個字從用於翻譯希伯來文舊約時的意義,到新約作者們所依賴的定義。Silva這種編寫法追查從希伯來聖經、早期猶太文學、七十士譯本,來得出新約聖經用字的意義,使字典了混淆某一個字所指的概念和它在上下文脈絡中的意思。詞條解釋的一部分是與該字配合的新約希臘語詞(包含該希臘字的短語),以及新約作者賦予該語詞的神學意義(例如huios huios tou theou, son of God的神學等)。有些神學或概念借用到希臘用語時,Silva也考慮到當時希臘宗教的用法,將之與新約的用法,即二者的同與不同作出比較,然後在實際經文的脈絡中,決定它的意義和神學(例如 epiphaneia.),所以NIDNTTE不單研究一個希臘字的意思,也包括這些字對聖經神學的貢獻,這也是聖經神學研究的最好方式之一。第五冊則專門提供不同的索引,包括引用的一手資料、希伯來/亞蘭文的索引、希臘字的索引,以及Strong’s number和Goodrick-Kohlenberger (G-K Number)的轉換表。

 

響,NIDNTTE做為新約釋義研究的工具字典,幫助我們從新約希臘文字來學習與該希臘字相關的新約神學,除從語源學的角度做字義的研究和在神學上的使用外,也更了解到新約希臘字所承載的神學。

 

然而NIDNTTE並不是要取代所有其他的字典,包括舊版NIDNTT,因為每部字典都有其著重點與特色。簡單來說,比較常用的幾部字典如EDNT著重新約用字在其各種脈絡中使用的意義,並其對新約神學和釋義的貢獻,而TDNT 在神學觀念上較廣泛,但不及NIDNTTE詳細,字義的研究方式則類似。與BDAG比較的話,則是字義研究方面類似(選字方面採與神學觀念有關的字),但BDAG不作太多的神學觀念闡釋。

 

既然在出版社的苦心努力之下,相當難得地翻譯了這套字典,建議傳道人、牧師、神學生及神學工作者和老師,可以在書架上準備一套供作研經釋義、準備講道、研究查閱用。閱讀英文無礙及熟練使用聖經研究軟體(如Accordance或Logos等等)的人,購買嵌入式英文電子版也很好,它的資料有友善的超連結,當然期待將來若能將中文版整合進聖經軟體(編者註:《微讀聖經》App已在進行整合),則眾多的華人神學院及教會使用者將獲益更大,至於神學院圖書館則應將實體書列入必備典藏。

 

台灣神學研究學院 邱啟榮